Крылатое выражение — это буквально такое высказывание, которое обрело крылья. То есть полетело в народ, стало распространённым, сохраняя свою смысловую глубину в лаконичной форме. Большинство крылатых выражений «обрели крылья» потому, что восходят к Библии, то есть к фундаментальным, универсальным концептам жизни. Все люди, которые говорят по-русски, невольно цитируют Библию. «Носить тяготы друг друга», «нести свой крест», «альфа и омега», «блаженны нищие духом», «блудный сын», «бросить камень», «мудры, как змеи» и т.д. Это ли не повод, чтобы понять, какие же по смыслу выражения мы употребляем, о чём мы друг с другом говорим? Давайте войдём в сад живых смыслов.
Э. Сепир, Язык (Language, 1921).
Д. С. Лихачёв, Словарь книжников и книжности Древней Руси.
А. А. Зализняк, Ключевые идеи русской языковой картины мира.
В. Н. Топоров, Мировое дерево. Универсальные знаковые комплексы в 2 тт.
В. Н. Топоров, Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического.
А. Д. Шмеман, Евхаристия. Таинство Царства.
Г. А. Каледа, Библия и наука о сотворении мира.
Г. К. Честертон, Ортодоксия.
П. А. Флоренский, Столп и утверждение истины.
П. А. Флоренский, Анализ пространственности <и времени> в художественно-изобразительных произведениях.
Д. Лакофф, Метафоры, которыми мы живем.
А. Б. Есин, Принципы и приемы анализа литературного произведения.
А. Б. Есин, Введение в культурологию.
Поделитесь с друзьями:
Заметили ошибку? Пожалуйста, сообщите в редакцию через форму связи на странице Связь.
Заметили ошибку? Пожалуйста, сообщите в редакцию через форму связи на странице Связь.