Сравнивая русскую языковую картину миру с советской, мы увидим, что советская языковая картина мира формируется по американскому типу и противостоит русской картине мира. Концепты, смысловые зёрна, семантические поля советской и американской картины мира на удивление совпадают, тогда как исконная русская самобытность ярко от них отличается. На примере словообразовательного гнезда «друг» в русском языке, «friend» в английском языке, «товарищ» в советском и русском языках, с привлечением жаргонизма «фоловер» и англозаимствования «партнер» раскрывается понятие «языковая картина мира», демонстрируется, как английские заимствования меняют русскую языковую картину мира в области не семейных отношений между людьми.
Для прочтения статьи ВАК или прохождения просветительского курса нужно купить доступ.
Купить доступПосле оформления покупки на указаную вами почту придёт письмо авторизации со ссылкой на вашу личную «Виноградную полку», где вас уже будет ждать оплаченная подборка материалов.
На вашей «Виноградной полке» вам открывается расширенный функционал (добавление в Избранное, ручное продление абонемента, выбор аудиокниг и пдф-книг и т.д.), потому что мы ценим вас, хранителей русского языка! Желаем вам наслаждаться интеллектуальными плодами!
